Çeviri ve lokalizasyon hizmetleri
Yabancı pazarlara açılma, güvenilir çeviri.
Lokalizasyon: Yerelleştirmenin Önemi
Lokalizasyon terimi, çeviri hizmetiyle ilgilenenlerin sıklıkla merak ettiği bir konudur ve yerelleştirme nedir ve neden önemlidir .Yerelleştirme, kelime anlamı olarak bir çeviri terimi olan yerelleştirme anlamına gelir. Proje ve belgelerin farklı dillerle uyumlu hale getirilmesini ifade eder.
Yerelleştirme hizmetimiz, içerik, ürün vb. projelerin belirlenen coğrafi veya etnik toplum özelliklerine uygun bir şekilde uyarlanmasını sağlar. Bu hizmet, yazılım geliştirme projelerinden kitaplara ve filmlere, web sitelerine kadar birçok alanda kullanılır. Belirli bir coğrafyaya veya topluma hitap eden yerel, kültürel ve dil kullanım özelliklerine göre içeriğin uyarlama işlemini gerçekleştiririz.
Profesyonel Yerelleştirme Süreci
Çeviri büromuzda, kaynak dilden hedef dile çeviri yaparken çevrilecek konunun, dilin konuşulduğu bölgeye veya coğrafyaya göre çeviri yapılmasını sağlanmaktadır.Çeviri sürecini, uzman ekibimizle profesyonel bir şekilde yürütür ve sonuçlandırırız.
Lokalizasyon ve Çeviri Arasındaki Fark
Yerelleştirme ve çeviri farklı kavramlardır ve birbirinden ayrılması önemlidir. Çeviri, lokalizasyon anlamına gelmez. Her ikisi farklı çeviri özelliklerini taşır. Bu nedenle, bu iki kavramı ayırt etmek önemlidir. Dünya genelinde en yaygın yerelleştirme yapılan dil İngilizce’dir. Biz de İngilizce’nin yanı sıra farklı coğrafyalardaki çeşitli dillerde yerelleştirme hizmeti sunmaktayız.
Yerelleştirmenin Kullanım Alanları
Lokalizasyon, farklı amaçlarla tercih edilebilir. Farklı ülkelerde yaşayan kişiler, kendi sektörleri ve iş alanlarıyla ilgili bilgilerin yerel dilde sunulmasını isteyebilirler. Hedef kitlenin dil yapısına göre özelleştirilen çeviriyle tam bir uyum sağlanır. İçerikte kullanılan dil yapısının yanı sıra ikonlar, şekiller, renkler vb. özelliklerle o ülkeye özgü kültürel unsurlar da dikkate alınır.
Lokalizasyonun en çok tercih edildiği sektörlerden biri satış ve pazarlamadır. Hedeflenen bölgede kullanıcılara en doğru şekilde ulaşmak için titizlikle yürütülen bir çeviri çalışmasına ihtiyaç duyulur. Ürün ve hizmetlerin kullanıcılar tarafından doğru anlaşılabilmesi için etkili bir teknik olan lokalizasyon hizmeti büyük önem taşır.